Copyright 2007-2012
Built with Indexhibit

Pratique née du désir de faire usage du vocabulaire de la cinétographie Laban comme ressource pour créer des compositions visuelles et signifiantes. Je mélange signes issus de la cinétographie et dessins pour composer une image, rendre compte d’une pensée, un moment vu, vécu ou lu. Ces compositions prennent différentes formes : digitales, éditions papier, reproduction sur rideaux, vaisselle, mobilier…

Contributions, publications :

Nioques, revue de poésie contemporaine
On aime pas ça parce qu’on devient deux édition de posters autour d’écriture inclusive par Roxanne Maillet
SensualiT une édition de Paola Quilici
Tenir la langue, tapis pentacle réalisé par Paola Quilici
Peinture sur la porte de vitrée de la salle de bain pour la Liste de naissance de Collective, café culturel.

**********************************************

Practice that came from the desire to use the vocabulary of kinetography Laban as a resource to compose visual and significant images. I mix signs coming from kinetography with drawings which compose an image, report a thought, a moment I’ve seen, lived or read. Those compositions are either digital, published in magazines, selfmade editions, or reproduced on surfaces such as curtains, dishes, windows…

Contributions, publications :

Nioques, contemporary poetry magazine
On aime pas ça parce qu’on devient deux an edition of posters about inclusive writing made by Roxanne Maillet
SensualiT an edition by Paola Quilici
Tenir la langue, a pentacle rug made by Paola Quilici
The birth list for the cultural café Collective, painting on the windows of the bathroom

http://linaschlageter.fr/files/gimgs/th-45_IMG_20190125_151235.jpg
http://linaschlageter.fr/files/gimgs/th-45_50474629_2178590879067521_6823605609070329856_n.jpg
http://linaschlageter.fr/files/gimgs/th-45_Ecriture inclu LabanBONNE VERSION.jpg